翻訳にあたって 訳文と原文(英語)を併記していますので、外部に出す場合(主治医に提示するなど)は必ず訳文と原文(英語)の両方を出してください。これは、誤訳などにより間違った情報が伝わるのを防ぐためです。
翻訳は素人のボランティアが行っています。訳文は顧問医師および本会の会員がチェックを行っています。顧問医師がすべてをチェックするのが理想ですが、要員不足のためそれでは時間がかかります。そこでより迅速に情報をお届けするため、一部は医師ではない本会の担当者がチェックして掲載しています。顧問医師によるチェックを経たものは、公開ステイタスが「医師監修」となっています。